Juan Luis Martinez

Juan Luis Martinez, nasceu em Viña del Mar , no Chile, em 1942. Escritor, intelectual e artista plástico independente. A sua carreira foi curta como a sua existência, mas intensa e original. Viveu quase sempre na província e afastou-se o mais possível da sociedade. Em 1977 publicou La nueva novela, um trabalho poético experimental e inovador (re-editado em 1985).

Nesta obra, Martinez mistura a prosa e o verso, recorre à linguagem científica, cita outros autores e utiliza elementos visuais, chegando a incorporar objectos (trabalho publicado sob a forma de livro-objecto ou livro-caixa).

Em 1978, publicou La poesia chilena. Em 1991 concluíu a obra La tierra. Morreu em Villa Alemana, em 1993. Recentemente reuniram-se poemas e diálogos seus dispersos, escritos entre 1972 e 1990, num volume intitulado Poemas del otro (Ediciones Universidad Diego Portales, Santiago, 2003).

Ler mais: epdlp / la nueva novela / wiki / palabravirtual  / latinamericaantoniomiranda

foto:  Francisco Rivera Scott.

Poemas

Encontrar el lenguaje
la llave de los mundos
no para cerrar
sino para abrir
terminado el ciclo de lo Oscuro
en adelante, a la Apertura
Pero sobre todo
oh sobre todo
no sumergir
lo que está cerrado
y espera, en la sombra, ser abierto


de Poemas del otro

Si tuviera tu amor a mi alcance
ya no tendría la fuerza para escribir.
Las palabras, la angustia quemarían
en las cobijas de nuestras pequeñeces.

Nos quedaría el dolor
de ser dos en una única soledad
y aquello que me atare a tu cuerpo sería
el olor de nuestra muerte conjugada.

Yo soy mi sexo en el espacio abolido:
penetrarte hasta el estallido
no sería ya vivir:
esa línea sombría entre tus muslos
es el inasible vuelo de la verdad.

La marcha de mis manos
sobre la arena de tu piel:
¡Ah, recorrer hasta la locura
ese desierto donde se dilatan
los dos soles del desvarío!

Yo te abandono mi cuerpo
y la rabia que contiene:
la conquista de la demencia
es el traspaso de la muerte.

Encerrarnos en la carne
es adelantar la muerte
y relegarla en compañía
de nuestros movimientos rutinarios.
¿Qué es una boca
que no desgarra?


de Poemas del otro

La gran impostura
el gran Impostor
desvelado
nunca develado
el nombre verdadero
su nombre
el mismo nombre
tantas veces escuchado
tachado
tantas veces repetido
tantas olvidado.

El yo tan innecesario
y maltratado
incinerado
ausente involuntario
sólo por costumbre.

Decir versos
que fueron del otro
que fuiste
cuando tú ya no eras.

Construye tu no-yo:
su ausencia: la tuya.

Para no ser
es necesario
que antes construya
la ausencia
de ese yo, que no
serás nunca

el espacio vacío
del no-yo.

de Poemas dispersos

 

A grande farsa
o grande farsante
resvalado
nunca revelado
o nome verdadeiro
seu nome
o mesmo nome
tantas vezes escutado
imputado
tantas vezes repetido
tantas esquecido.

O eu tão desnecessário
maltratado
incinerado
ausente involuntário
habituado a estar só.

Dizer versos
que foram do outro
que foste
quando já não eras.

Constrói o teu não-eu:
sua ausência: a tua.

Para não ser
é necessário
que antes construas
a ausência
desse eu, que não
serás nunca

o espaço vazio
do não-eu.


versão: at